Wibu là gì? Đây chắc hẳn là điều mà nhiều người muốn biết, nhất là khi từ thuật ngữ wibu này được sử dụng tràn lan khắp mọi nơi. Và dường như đây không phải là một từ ngữ mang ý nghĩa tích cực. Vì thế, hãy tìm hiểu rõ ngay khái niệm Wibu là gì để không sai lầm khi sử dụng chúng.
Wibu là gì? Những điều cần biết về wibu
Wibu là một thuật ngữ của cộng đồng mạng Việt Nam. Tuy nhiên, không nhiều người biết wibu là gì.
Wibu là gì?
Sau này, cộng động mạng Việt Nam đã đọc rồi viết thành wibu, dựa theo phiên âm tiếng Việt. Ở các diễn đàn và mạng xã hội Việt Nam, wibu hay được dùng để miêu tả về những người bị cuồng anime, manga và những loại hình văn hóa khác của Nhật Bản một cách quá mức.
Giải nghĩa từ wibu
Thực ra, nguồn gốc wibu là từ weeaboo, Đây là một từ lóng phổ biến trên mạng xã hội, hình thành sau khi kết hợp “wannabe” và “white”, ban đầu được viết là wapanese.
Thuật ngữ này dùng để ám chỉ một người da trắng bị ám ảnh quá mức bởi văn hóa 2D của Nhật Bản. Trong đó thường biểu thị sự cuồng nhiệt đối với anime, manga.
Nguồn gốc từ wibu
Từ wapanese xuất hiện vào khoảng năm 2002. Lần đầu tiên được giới thiệu là nhờ Nicholas Gurewitch qua bộ comic Perry Bible Fellowship của anh. Sau đó một thời gian thì website 4chan – một cộng đồng mạng xã hội nổi tiếng quyết định đổi Wapanese thành Weeaboo vào năm 2005. Kể từ lúc này thì weeaboo thực sự trở nên phổ biến.
Ý nghĩa của wibu là gì?
Dù được dùng phổ biến nhưng nhiều người không hiểu ý nghĩa của wibu là gì. Được biết, ở phương Tây, từ Weeaboo được sử dụng để mô tả về những người da trắng yêu thích nền văn hóa 2D của Nhật Bản.
Trong khi đó, ở Việt Nam, từ Weeaboo hay wibu thường hay dùng với hàm ý mỉa mai và châm chọc những người yêu thích nền văn hóa 2D của Nhật Bản, nhất là anime và manga một cách tiêu cực. Từ wibu tại Việt Nam thường gắn liền với những thành niên cuồng văn hóa Nhật Bản một cách quá đà và không theo lẽ thường.
Cộng đồng mạng cũng dùng wibu để chế giễu những người chẳng biết gì về Nhật Bản ngoài anime và manga. Tuy nhiên, họ luôn tỏ ra “biết tuốt” và khoe mẽ với mọi người xung quanh.
Ngoài ra, weeaboo ở các nước cũng hay được dùng để phê phán một số người sử dụng từ ngữ tiếng Nhật chen lẫn trong các câu nói, sử dụng chúng như những từ cửa miệng của mình. Tuy nhiên vấn đề là họ thường xuyên sử dụng sai và chẳng hề hiểu được ý nghĩa thực sự.
Sự khác biệt giữa otaku và wibu là gì?
Hiện nay có nhiều cư dân mạng thường xuyên nhầm lẫn Wibu với Otaku. Nhiều người cho rằng Wibu hay otaku đều là một. Đôi khi còn sử dụng hai từ này trong nhiều trường hợp không thích hợp. Trên thực tế, đây là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau.
Bạn có thể hiểu theo nghĩa hẹp thì Otaku là những người Nhật Bản yêu thích thế giới manga và anime. Họ thích đọc, xem, rồi tìm hiểu, sưu tập những vật phẩm liên quan đến anime, manga. Còn Wibu (weeaboo) là những người nước ngoài, fan quốc tế có sở thích giống Otaku.
Tuy nhiên, xin lưu ý rằng trong văn hóa Nhật Bản, Otaku có hàm nghĩa rộng lớn hơn nhiều. Và để hiểu rõ về Otaku cũng như cách dùng về thuật ngữ này, bạn cần tìm hiểu kỹ về văn hóa, đời sống và xã hội Nhật Bản.
Hiện nay Wibu có được sử dụng đúng cách không?
Hiện nay, từ wibu được sử dụng phổ biến ở các mạng xã hội Việt Nam nhiều đến mức mà cư dân mạng đã nhầm lẫn về ý nghĩa thực của thuật ngữ này. Với tần suất sử dụng quá nhiều, lại không hiểu rõ khái niệm, nhiều người đã lạm dụng từ wibu.
Hiện giờ, có nhiều người bị gán với từ wibu mà chẳng hiểu vì sao, cho dù hành động của họ hoàn toàn bình thường. Ví dụ như một người xem anime và manga Nhật Bản, rồi yêu thích và khen ngợi chúng có thể sẽ bị nói là wibu.
Trên thực tế thì wibu vốn không phải là một từ ngữ có ý nghĩa xấu hay tiêu cực. Nguồn gốc của từ này vốn dĩ chỉ để thể hiện cho sự yêu thích, nét cá tính riêng của fan quốc tế đối với văn hóa 2D Nhật Bản. Mặc dù một số người có thể yêu thích với mức độ hơi thái quá và cuồng nhiệt so với người thường, nhưng không tạo nên những ảnh hưởng nguy hại, vẫn có thể chấp nhận được.
Hơn nữa, thực ra ở Nhật Bản, khi đề cập đến weeaboo, người dân mong muốn người nước ngoài có thể quan tâm và tìm hiểu đến nền văn hóa của đất nước họ. Tất nhiên, người dân xứ hoa anh đào cũng mong muốn đây là sự yêu thích và quan tâm một cách chân thành, tích cực chứ không qua loa rồi làm ra vẻ.
Còn trong trường hợp, với những kẻ wibu nhưng đã biến chất, luôn tỏ ra “thượng đẳng” thì hãy sử dụng các từ ngữ thích hợp nhất để miêu tả họ nhé.
Như vậy, qua những chia sẻ trên bạn đã hiểu rõ về wibu là gì rồi phải không. Hãy sử dụng wibu – một thuật ngữ mạng tại Việt Nam, phiên âm tiếng Việt của weeaboo, một cách đúng đắn, để tránh gây ra những nhầm lẫn tai hại, ảnh hưởng đến sự tốt đẹp và thuần túy của ngôn từ.